站点公告:
微信公众号gxdmw_com

都说《日在校园》翻译的好,但你知道是谁翻译的吗?

0
回复
2012
查看
[复制链接]

微信扫一扫 分享朋友圈

发表于 2019-3-17 12:28:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
(相关资源已经收集好了,感兴趣的小伙伴留意文末传送门)
(汉化组一般是指漫画小说之类的翻译,而字幕组一般是指影视作品方面的翻译,不过在这里,我就把两者混在一起说了!)
据坊间传闻,江湖上曾经存在4大字幕组
他们是 伊甸园字幕组,风软字幕组,破烂熊字幕组,人人字幕组
bzj39Hhechw0jh4h.jpg



曾几何时,这四大字幕组占据了民间汉化领域的半壁江山,
如今时过境迁,四大字幕组的说法早已不复存在,
对于这样一个行业,
纽约时报曾赞叹“字幕组是打破文化屏障的人”
但如今他们也面临着版权这个大问题,字幕组成员被抓的消息也是屡屡出现,
大部分字幕组的生存环境也大不如前,(〃>_<;〃)
那么今天我们就来聊聊和字幕组相关的故事吧!
1.非常专一的字幕组

枫雪字幕组
EBZaSe00ZsAW58Ua.jpg



枫雪字幕组成立于2003年3月,创建者是当年在加拿大留学的SHADOW,
因为加拿大盛产枫叶,所以便取了“枫雪”这个颇具浪漫色彩的名字,
枫雪字幕组创立初期,就是以翻译《海贼王》为主阵地,(〃'
xLr1qEqyQYM8Ty1j.jpg
ml4E7i4QJ7G844Zi.jpg
zD2m2MqMm7m8f7mz.jpg
yZU3CA5Ga8GYUan3.jpg
KzMr9963696tmlmU.jpg
T8BLi7eQl0WrsLwl.jpg
VcbcC30yq9I3GIii.jpg
vQ8v8youM0Ffj8Fg.jpg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

扫描,进入官方淘宝店

扫描,关注官方微博

联系我们

QQ:84951362

媒体合作
校园投稿: tougao@gxdmw.com
商务合作: admin@gxdmw.com

手机版|手机版|小黑屋|联系我们|关于我们|高校动漫网

Powered by Gxdmw.Com X3.4© 2008-2023 Discuz Team. 苏ICP备12028468号 增值电信业务经营许可证:苏B2-20120251 公安机关备案号:苏32058202010001号 | 互联网新闻信息服务许可证编号:1312006002