站点公告:
微信公众号gxdmw_com
高校动漫网 首页 校园 考研百科考研英语

考研不足50天,get这几招考研英语轻松突破70+

简介
开始状语从句的翻译,你准备好了吗?真题实战TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.结 ...


考研不足50天,get这几招考研英语轻松突破70+


开始状语从句的翻译,你准备好了吗?


真题实战

The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.

结构分析

句子的主干是The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought,宾语是that 引导的从句。其后的which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be为非限制性定语从句,修饰前面的宾语从句;在这个非限制性定语从句中,又有两个状语:地点和时间状语。

词汇释义

assume v. 假设,认为

connection n. 联系,关系

diverse a. 不同的,多种多种样的

take root 生根,扎根

long before 早在......之前

拆分翻译

The Greeks assumed that / /

希腊人认为

the structure of language had some connection with the process of thought, / /

语言的结构与思维的过程之间有某种联系

which took root in Europe / /

这一观点在欧洲扎下了根

long before people realized how diverse languages could be

早在人们认识到语言的多样性之前

参考译文

希腊人认为,语言的结构与思维的过程之间有某种联系。这一观点早在人们认识到语言的多样性之前就在欧洲扎下了根。

总结

一句话中既有时间状语,又有地点状语的,翻译时,时间状语在前,地点状语在后。

翻译任务(可以试着翻译,下一篇文章会解析)

I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in a Socratic way about moral problems.

收藏 邀请

精彩阅读

推荐资讯

广告位

扫描,进入官方淘宝店

扫描,关注官方微博

联系我们

QQ:84951362

媒体合作
校园投稿: tougao@gxdmw.com
商务合作: admin@gxdmw.com

手机版|手机版|小黑屋|联系我们|关于我们|高校动漫网

Powered by Gxdmw.Com X3.4© 2008-2023 Discuz Team. 苏ICP备12028468号 增值电信业务经营许可证:苏B2-20120251 公安机关备案号:苏32058202010001号 | 互联网新闻信息服务许可证编号:1312006002